大政方針
搬運官方wiki,翻譯,更新。細節部分可以去eu4wiki找方法和例子,或者去工作群里問。
翻譯準則
機翻潤色問題此處不做討論,但務必確保可讀、格式規整、沒有多餘的字符等。術語務必與官方中文相同。
頁面標識
頁首用Version模板標記版本號(搬運時一般自動標註),目前有pre-release和1.0兩個版本,其中後者是適用於當前發行版本的內容,一般隨官ki更新。
部分官ki頁面帶有視頻鏈接。由於中國大陸無法訪問Youtube等官ki鏈接網站,刪掉就行。
頁底有Category(分類)及en(English)標記。官ki搬運內容需要翻譯分類一行,另外需要手動加入en。
譯名表
由於維多利亞3有官方中文,因此須按照官方簡體中文的術語來規範譯文。
1.3化
1.3更新範圍包括法律、意識形態、角色和部分國家特色內容,可以等幾個版本更新穩定下來後再處理,但儘早開工才能跟得上版本
現在各頁面版本不一;目前校訂一切以1.3最新版為準;儘量標記版本以防止重複巡視。