大政方针
搬运官方wiki,翻译,更新。细节部分可以去eu4wiki找方法和例子,或者去工作群里问。
翻译准则
机翻润色问题此处不做讨论,但务必确保可读、格式规整、没有多余的字符等。术语务必与官方中文相同。
页面标识
页首用Version模板标记版本号(搬运时一般自动标注),目前有pre-release和1.0两个版本,其中后者是适用于当前发行版本的内容,一般随官ki更新。
部分官ki页面带有视频链接。由于中国大陆无法访问Youtube等官ki链接网站,删掉就行。
页底有Category(分类)及en(English)标记。官ki搬运内容需要翻译分类一行,另外需要手动加入en。
译名表
由于维多利亚3有官方中文,因此须按照官方简体中文的术语来规范译文。
1.3化
1.3更新范围包括法律、意识形态、角色和部分国家特色内容,可以等几个版本更新稳定下来后再处理,但尽早开工才能跟得上版本
现在各页面版本不一;目前校订一切以1.3最新版为准;尽量标记版本以防止重复巡视。